0 stars - 3 reviews5


Obinehmer

der, -s,

Profiteur


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: albertusmagnus
Erstellt am: 05.01.2010
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (6)


Mit wortwörtlich
"Herunternehmer" ist der Profiteur in Österreich recht anschaulich charakterisiert.
Etwas gehobener spricht man auch von einem "Abkassierer".
albertusmagnus 05.01.2010


Kenn ich gar nicht!
Das muss sich ändern.
JoDo 05.01.2010


Ich hab´s im Net nur auf einer einzigen Page Österreich´s gefunden.
Das reicht mir weder für eine Quali, weder für Bekanntheit.
DJ 05.01.2010


Also, in Wien tät ma sagen:
Ååwä-neema
JoDo 05.01.2010


Steiermarkmagazin Klipp:
„Das sind doch alles Obinehmer und Gauner“, schimpfen sich die Österreicher ihren Ärger von der Seele an den Stammtischen, wenn über die Moral von Politikern diskutiert wird und es hoch und heiß hergeht.
http://www.klippmagazin.at/index.php?option=com_content&task=view&id=596
JoDo 06.01.2010


Ad DJ:
Wie wär´s mit der Beurteilung:"kann ich nicht beurteilen" und "kenne das Wort nicht"?

Nur so kann man feststellen, wieweit ein Wort verbreitet und bekannt ist.
Zu googeln und danach zu bewerten, kann wohl nicht Sinn der Sache sein,
oder? Vielleicht liegt es daran, daß ungezählte Worte zwar x-mal aufgerufen
und doch noch nie bewertet worden sind!
So wie hier: 479 Aufrufe, kein Eintrag!

Googeln ist ohnehin nicht der Weisheit letzter Schluß, bei Dialektausdrücken
schon gar nicht, denn nicht alles, was gesprochen wird, wird auch niederge-
chrieben. Und in der schriftlichen Festhaltung sehe ich eine der Aufgaben von
OSTARRICHI.

Ad JoDo: Der Anlaut in diesem Wort ist im Steirischen ein ziemlich deutliches "O", das "B" liegt irgendwo auf der Halbscheid zum "W".
albertusmagnus 06.01.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.