5 stars - 6 reviews5

Ritschert



Gericht ( suppenartig ) aus Bohnen, Gerste un Speck


Erstellt von: pedrito
Erstellt am: 12.06.2006
Bekanntheit: 77%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Ritschert

Kommentare (4)


Bitte die Gerste
auf Rollgerste ausbessern, da ist ein großer Unterschied!
albertusmagnus 30.11.2009


Gerste : Rollgerste
Rollgerste (= Graupen) erhält man durch Schleifen der Gerstenkörner, wobei auch die Spitzen gerundet werden.
Im "Kärntner Kochbüchl" erklärt Lia Miklau den "bodenständigen Ausdruck" "Ritschad" = "ein Durcheinander aus Getreide" .
Zur Kärntner Schreibung auch 2x aus dem !9. Jh.:
... die Mittags-Verpflegung eines Schüblings, die normalmäßig entweder aus 1/6 Pfund Rindfleisch mit Brod in der Suppe, oder Ritschat, Sterz oder Hirsebrein mit Milch zu bestehen hat quote]

[quodlibet:Anton Überfelders, Kärntnerisches Idiotikon (1862): http://tinyurl.com/y8en88wzRitschat, eine Quodlibet-Suppe: Erbsen, Bohnen, Gerste, Speckschwarten, Schweinsfleisch untereinander gekocht
source: Stenographische Protokolle des Kärntnerischen Landtages (1869)



Was die Zutaten anlangt, da hab ich in Kofraneks "Guter Wiener Küche"
2 Rezepte:
1) weiße Bohnen, gelbe Erbsen, grobes Rollgerstel, Zwiebel, Gansfett, Knoblauch, Salz, Pfeffer, Paprika
2) "Ritschert auf besondere Art":
Graupen, gelbe Erbsen, Linsen, weiße Bohnen, Karotten, Sellerie, Zwiebel, Selchspeck, Salz, Pfeffer, fettes Schweine- oder besser Gansfleisch
Koschutnig 30.11.2009


Das ist eben die Wiener Küche!
In der Steiermark nimmt man meist Saubohnen, an Stelle der Rollgerste auch Brein. Meine Mutter hat den Ritschert stets mit kleinen weißen Bohnen, Reis und Teilsamen zubereitet, unerläßlich waren als Beilage süßsaure Essiggurkerl...
albertusmagnus 30.11.2009


Ritschert (Gersteneintopf) mit Ponzger und Gselchtem:
1 kg Geselchtes (Rollschinken) zum Kochen 200 g grobe Rollgerste (eingeweicht)
150 g große weiße gekochte Bohnen (am besten Ponzger )
½ Knolle Sellerie, 2 Karotten, 1 kleine Stange Porree, 1 Petersilienwurzel
Petersiliengrün,schwarze Pfefferkörner, Salz, Suppenwürfel, Knoblauchzehe, Lustock


2 bis 2 ½ Liter Wasser mit etwas Salz und Pfefferkörnern aufkochen. Selchfleisch einlegen, auf kleiner Flamme etwa 30 Minuten köcheln lassen. Kleingeschnittenes Wurzelgemüse, Petersilienwurzel und die am Vorabend eingeweichte Rollgerste beigeben.
Wenn alle Zutaten schön weich gekocht sind, Selchfleisch herausheben. Fleisch in mundgerechte Stücke schneiden und gemeinsam mit den gekochten Bohnen, dem Liebstöckl und dem Petersiliengrün wieder in die Suppe geben. Mit Suppenwürfel und Knoblauch abschmecken. Nochmals gut durchziehen lassen (von Frau S.Tr. in Klgft, http://tinyurl.com/d9azptv)
Koschutnig 06.03.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.