3.3 stars - 3 reviews5


Weibedlbungä naungln



Rosinenkuchen naschen


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: Narischa
Erstellt am: 10.05.2006
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Auweia - höffzma
Hier wartet noch ein Wort auf seine angemessene Rückübersetzung.
JoDo 18.06.2011


3/4 heureka! Weibedl = Weinbeere/Weinperle
* Weibedl = Weinbeere/Weinperle* naungln = nankeln = knabbern, kosten, naschen:"Evtl. an Brot nankeln lassen, evtl. Butterbrot." von 'Brombeerhecke', 29.06.2009, 14:11,
http://tinyurl.com/5rormps
Jetzt noch "Bungä" - bitte, helft, ihr Steirer! Könnte es der Weg vom "Gebackener" > 'Båck(e)ner > baouknea > baouŋə > [pouŋə] ("Bungä") sein?
Koschutnig 20.06.2011


Koschutnig,
habe mich mal umgehört wegen dem Bungä.

Ein steirisch "Verwurzelter" sagte mir, es handelt
sich um einen Weinbeerengugelhupf.
Dann wäre ein Bungä ein Gugelhupf ? Das weicht aber ganz schon vom Ausgangswort ab!
Keinen Anspruch auf Richtigkeit von mir, sondern nur informativ beigesteuert.
Bilgelik570 21.06.2011


Bilgelik,
lass doch bitte jenen "steirisch "Verwurzelten" den Rosinen-Guglhupf aussprachemäßig aufschreiben, ja?
Koschutnig 21.06.2011



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.