Pomọtscherl, Bomọtscherl, Bonmotscherl

das,
[ bom'otschal ]

origineller Spruch; Erzählung eines erheiternden Ereignisses


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Umgangssprache
Erstellt von: Pernhard
Erstellt am: 10.10.2019
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pomotscherl, Bomotscherl, Bonmotscherl

Kommentare (3)


Angeregt wurde der Eintrag durch eine Antwort im Forum, denn offenbar viel häufiger als für ein "kleines Bonmot" wird das Bomotscherl oder Pomotscherl für ein „G’schichtl“ im Sinn etwa einer Anekdote gebraucht. Übrig bleibt dabei evtl. eine gewisse Originalität:
- Bomotscherl
Noch ein Bomotscherl am Rande.
Mein Schwager (Austrianer), mit dem ich nach dem Spiel telefoniert habe, hat gemeint, dass er ziemlich angefressen ist. Nein, nicht wegen dem Spiel oder der Niederlage, sondern wegen seiner Tochter (6 Jahre), die schon seit den frühen Morgenstunden im Rapid Leiberl herumgelaufen ist und sich total gefreut hat über den Auswärtsieg!
source: Austriansoccerboard,Posting v. 29.11.2010

- Pomotscherl
Danach gings wie immer zum gemütlichen Teil über und wie es eben so ist wurden wieder einige „Pomotscherl“ erzählt.
source: Hauerwirtin.at , Wos woar los 2011

Pernhard 10.10.2019


Noch eins – ganz weit weg vom Bonmot-„Sager“:
Ein kleines "Pomotscherl" bzgl. des Fliegenbinden bei mir zu Hause ... bei der Materialliste, die mir Christian für die Nymphe zusammengestellt hat, sind auch Hasenohr-Grannen für das Schwanzerl der Nymphe dabei, also habe ich mir Hasenohren in Naturfabe dazubestellt - eigentlich irrsinnig grauslich, die abgeschnittenen und behandelten Ohren vom Kaninchen, riechen für mich auch noch etwas streng, aber immer wenn ich jetzt das Material zum Binden hervorkrame sind unsere beiden Hunde ... sehr aufmerksam und schawänzeln immer um mich herum und ich muss aufpassen wie ein Haftlmacher, dass sie mir die beiden grauslichen Hasenohrwaschln nicht vom Tisch runterfladern und zusammenfressen
source: Anglerforum.at
]

Aber hier ein echtes B., von Dieter Chmelar getwittert:
>Sehr hübsches Toni Polster-Bonmotscherl: 'Alaba glaubt an den lieben Gott, Arnautović hält sich selbst dafür."
Pernhard 10.10.2019


Sogar ein noch stärker austrifiziertes, jedoch seiner Herkunft nach noch eindeutig erkennbares „Bonmotschkerl“ gibt's:
Ein Bonmotschkerl am Rande. ÖFB-Duo wählte Messi nicht. Andres Iniesta durfte sich über die Stimmen der ÖFB-Vertreter freuen.
source: LAOLA1.at
. Bedenkt man, dass "bon mot " "gutes Wort" bedeutet, dann fehlt bei der Meldung doch allerhand für jede Art von Bemerkung, nicht?


Eindeutig erkennbar ist das Bonmot der Schreibung nach auch immer noch im „Bonmotschkerl“:
[quote:LAOLA1.at: https://tinyurl.com/yxek5tq7 ] flonaldinho10 wrote: Ein Bonmotschkerl am Rande. ÖFB-Duo wählte Messi nicht. Andres Iniesta durfte sich über die Stimmen der ÖFB-Vertreter freuen. [/qoute]. Für eine geistreiche Bemerkung fehlt da noch allerhand, nicht?
Lupina 11.10.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.