0 stars - 7 reviews5

Putz, Butz, Buz

der, Gen. unüblich, -1

Polizist


Wortart: Substantiv
Tags: Kärnten,u.a.
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 24.09.2011
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Putz, Butz, Buz

Kommentare (5)


Völlig wertfreie Vereinfachung des Dreisilbers 'Polizist'
und in keinerlei Zusammenhang mit dem jiddischen "Putz" [pυts, pΛts]
wie bei
Judith Krantz (geb. Judith Tarcher): " 'You,' she said, enunciating clearly, 'are a putz, a schmekel, a schmuck, a schlong, and a shvantz. And a WASP putz, at that'" (Aus: "Scruples", 1978). http://tinyurl.com/3nu985d
Koschutnig 24.09.2011


Siehe auch Butz
Da dürfte es ein Problem mit der Suche geben.
Es gibt einen Eintrag aus Innsbruck-Land:
Österreichisch: Butz , der , -es , -
Aussprache: Buutz
Deutsch: Polizist, Polizei
(Butz)

Den finde ich über Google, aber nicht über die Suche hier.

Das Wort gibt es auch auf oewb.retti.info:
Butz - Polizist
(ohne Belegstelle)
( http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=gqyLCZ/nQR6fZIrdkxPBrYgN5PAbyGb1Yz7WRMJunr6Fo5B2zJTzKQ==&pgm_stat=show)

Dabei ist die Bekanntheit nach Bundesländern sehr verschieden. Scheint in Tirol allgemein bekannt zu sein, auch noch in Kärnten und der Steiermark, sonst nicht.
Die Nordtiroler würden "Buutz" oder "Buz" schreiben, während Südtiroler, Kärntner und Steirer für "Putz" sind.
Aus Südtirol:
Putz, Karpf - Polizist (Karpf von Carabiniere?)
( http://oschpele.ritten.org/?site=10&list=P),
aus Kärnten:
Putz - Polizist
( http://villacher.net/weatabuach/wbuach.asp?suachn=polizist&bt=Suach!&cbxdeu=on&cbxvtx=on)
SebD 25.09.2011


Ei, verflixt!
Lang hab ich gesucht, aber weder unter "Butz" noch unter "Polizist" hab ich den "Butz"-Eintrag gefunden!Danke, SeppSDEine alphabetische Zusammenlegung im Wörterbuch von B-/P- bzw. D-/T- wär halt schön!Doch als Kuriosum: Beim Googeln stieß ich auf die Polizei des Schweizer Dorfes Putz mit rund 80 Einwohnern, eine Fraktion der Gemeinde Luzein. http://tinyurl.com/6ctuvgbDoch unser Rechtssystem kennt den Begriff (indirekt): Aus einem OGH-Urteil v. 27.9, 2007:Danach haben [...] III. Markus O***** und Daniel G***** am 23. Juni 2006 nach der unter Punkt I 1 angeführten Tat Michael M***** und Heinrich S***** durch gefährliche Drohungen, nämlich Markus O***** durch die Äußerung, wenn sie zur Polizei gingen, dann wüssten sie schon was passiere, während er seine Softgun-Pistole gegen sie richtete, und Daniel G***** durch die Äußerung: „Wenn's zu die Butz gehts, seids hin!", zur Unterlassung einer Anzeige wegen des unter Punkt I 1 geschilderten Raubes zu nötigen versucht.


http://tinyurl.com/6lwk4c3
Koschutnig 25.09.2011


Ich hab´s auch noch nicht gehört,
aber im Waldviertel dürfte das bekannt sein:
Kapplständer, Kiberer, Putz - Polizist
http://www.motorwaldviertel.at/motorrad/bikerabc/index.html
JoDo 28.09.2011


Putz und Raber = "Räuber und Gendarm"
Ich kenne leider diesen Ausdruck auch nicht, doch auf
http://titilaflora.net/tag/nusse/
kann man folgenden Satz finden

"... die Kinder vergnügten sich draußen am Hof mit Verstecken spielen oder “Putz und Raber” (Räuber und Gendarm)."
Hoerersdorf 29.09.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.