Thema: Österreichisches Standarddeutsch

Ostarrichi > Die Webseite > Rückmeldung

Österreichisches Standarddeutsch
02.05.2016 von Standard

Gemäss Einleitung sollen hier nun Begriffe, die zum österreichischen Standarddeutsch gehören, erklärt und gesammelt werden. Es freut mich, dass damit ein Beitrag zur Unterscheidung des österreichischen Standarddeutschs von den österreichischen Mundarten geleistet werden soll.

Dazu habe ich zwei Vorschläge:

1) Zu jedem Begriff in österreichischem Standarddeutsch gehört ausnahmslos der entsprechende Begriff im deutschländischen und im deutschschweizerischen Standarddeutsch. (Man kann diese Varianten oft im soeben erschienenen erweiterten Variantenwörterbuch finden.)

2) Begriffe, die sich als mundartlich erweisen und nicht als österreichisches Standarddeutsch, sollten ausnahmslos als solche gekennzeichnet und der Gemeinde und dem Bundesland zugeordnet werden.

hinzaubern
18.11.2017 von berberitze

Heute das Wort "hinzaubern"
Übersetzung: (elegant) ausrutschen, hinfallen

Diese Übersetzung ist falsch.
Wer nicht österreichisch spricht, verwendet das Wort so: Da war Glatteis. Ich bin hingezaubert.
(Nach dem Muster: ...Ich bin ausgerutscht /hingefallen.)
"Hinzaubern" ist aber ein unpersönliches Verbum (wie schneien).: Es hat mich hingezaubert.

Auch "elegant" trifft vielleicht manchmal zu, immer aber trifft zu, dass es weh tut, und zwar heftig. Am Hingezaubertwerden ist nichts Zauberhaftes.

Ich muss leider feststellen, dass sich in letzter Zeit fehlerhafte Wortbeiträge häufen, die eine mangelnde Sprachkenntnis zeigen (wie das heutige Beispiel zeigt).
Ein Wörterbuch soll doch auch jenen dienen, die die Sprache eben nicht kennen.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.