Thema: verunmöglichen

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

verunmöglichen
08.05.2007 von doc

verunmöglichen
08.05.2007 _T('by') doc

Hallo, ich hörte einst Heinzi Prüller das Wort "verunmöglichen" zu verwenden. Sofort dachte ich an die Prüller'schen Versprecher. Dann googelte ich einmal, und merkte, dass es das Wort doch gibt, jedoch in D kaum verwendet wird, aber mehrere Seiten mit .ch (Schweiz) habe ich gefunden.

Gute Frage!
08.05.2007 _T('by') Brezi

Ojegerl! Da ich so viel in der Schweiz war und dort auch ständig Radio gehört habe, kann ich jetzt nicht mehr sagen, ob mir das Wort deshalb so vertraut ist. Ich hätte nie im Traum daran gedacht, dass es in Österreich nicht oder weniger gebräuchlich ist. Aber jetzt, wo du's sagst, beschleichen mich Zweifel.

verunmöglichen
24.05.2016 _T('by') Standard

Das Verb "verunmöglichen" (mit den zwei hässlichen Vorsilben) für gmd. "unmöglich machen, verhindern" ist deutschschweizerisches Standarddeutsch (Duden). Es wurde also mit Recht nicht in dieses Wörterbuch aufgenommen.

Man kann zur groben Orientierung durch "Googeln" tatsächlich eine überwiegende Anzahl Nennungen dieses Verbs in der Schweiz feststellen. Dieses Resultat muss aber durch linguistische Methoden bestätigt werden. Der "Duden" hat bestimmt solche angewandt.

verunmöglichen
24.05.2016 _T('by') Standard

Das Verb "verunmöglichen" (mit den zwei hässlichen Vorsilben) für gmd. "unmöglich machen, verhindern" ist deutschschweizerisches Standarddeutsch (Duden). Es wurde also mit Recht nicht in dieses Wörterbuch aufgenommen.

Man kann zur groben Orientierung durch "Googeln" tatsächlich eine überwiegende Anzahl Nennungen dieses Verbs in der Schweiz feststellen. Dieses Resultat muss aber durch linguistische Methoden bestätigt werden. Der "Duden" hat bestimmt solche angewandt.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.