5 stars - 2 reviews5


Meldungsleger

der,

Anzeigenerstatter


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Hak
Erstellt am: 05.12.2013
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


Nur wir haben ein so elegantes Kompositum
für beamtete und andere Petzer:* Meldungsleger (zB anzeigende Sicherheitswachebeamte) sind nur dann als Zeugen einzuvernehmen, wenn ihren Vorbringen in sich schlüssige und widerspruchsfreie Aussagen /(eines anderen zeugen, einer Partei) gegenüberstehen - VwSlg 96092 A/1978 (Johannes Hengstschläger: "Verwaltungsverfahrensrecht: ein systematischer Grundriss", 4. Aufl., Wien 2009)
* Erfolgte zusätzlich zur Radarmessung eine mit deren Ergebnis übereinstimmende Schätzung der Fahrgeschwindigkeit durch den Meldungsleger, dann sind weitere Erhebungen über allfällige Fehler bei der Geschwindigkeitsmessung entbehrlich (VwGH 30.10. 1991)* ...warum es dem Meldungsleger trotz einer Entfernung von 300 m beim Nachfahren möglich war, das Kennzeichen richtig abzulesen (Michael Grubmann: Kraftfahrrecht, Band 1, Österreichverlag, Wien 1999)

Hier ist es allerdings einfach derjenige, der einer Meldepflicht nachkommt:
* Was der potentielle Meldungsleger in der Standardanwendung „SA002 Personalverwaltung für privatrechtliche Dienstverhältnisse" allerdings nicht finden wird, sind Bewerberdaten.
* Bahnbrechend soll dabei die direkte elektronische Kommunikation der Meldungsleger mit dem Datenverarbeitungsregister sein. Dh, der Meldungsleger soll seine Meldung online erstellen können (beide aus: Bauer-Reimer: "Datenschutzrecht", Facultas Univ.-Verlag, Wien 2009)
Koschutnig 06.12.2013



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.