Noch eine Strophe: [ von Hoerersdorf am 2011-10-30 11:55:16 ] Tatara hat Äpfl gstohln
Tatara Birn a.
waun a jetzt nach "Hörersdorf" kummt,
stüht a zwtschkn a.
(Das Wort "Hörersdorf" ist natürlich auswechselbar^^) Eine Strophe hab' ich noch: [ von Hoerersdorf am 2011-10-30 12:02:50 ] Tatara hao Äpfl gstohln,
Tatara Birn a,
Tarara homs di dawischt,
Tatara mi a. Tatara = Tattergreis? [ von Compy am 2011-10-30 16:20:22 ] Siehe auch: http://www.ostarrichi.org/buch-6063-19784-Tatara.html - Eintrag von HeleneT Noch eine Strophe: [ von Hoerersdorf am 2011-10-31 11:11:31 ] Habe meinen Vater nun um Texte gefragt: Er wusste noch eine "ganz besonders ordinäre Strophe":
Tatara hot Äpfl gstohln, Tatara Birn a, Tarara hot in Oasch verlor'n , gfund'n hom an a. M.E. besteht die Gefahr, [ von klaser am 2011-11-02 22:57:15 ] das das jemand aus dem Norden, der (die) das liest, es als Tatára ausspricht. Daher wäre "Tatterer - Ausspr. Dádara - alter Mann" sinnvoll. Freilich tattert nicht jeder alte Mann, weshalb vielleicht Tattergreis eine genauere Übersetzung wäre. Buch [ von SeppSD am 2011-11-03 01:04:59 ] Hier in einem Buch, Seite 178:
http://books.google.at/books?hl=de&id=2HhTf0b_dHIC&q=tatara#v=snippet&q=tatara&f=false
(Corpus musicae popularis Austriaceae: Gesamtausgabe der Volksmusik in Österreich in repräsentativer Auswahl, Band 16)
S.223:
Da Tatara hat in Huat valorn,
und z'Mautern is a gfundn wordn.
S.81, noch eine Warnung vor dem Obststehlen:
Der Dei-didl-dum hat Äpfel gstohln,
der Dei-didl-dum Birn a,
der Dei-didl-dum hat Bauchweh kriagt,
und de Kadl a!
(Kadl = schnelle Kathl = Durchfall)
http://books.google.at/books?hl=de&id=2HhTf0b_dHIC&q=tatara#v=snippet&q=gstohln&f=false
Eintragsvorschlag: "Tatterer, Tatara" [ von Koschutnig am 2011-11-03 10:08:30 ] Da "tattrig" die akzeptierte Schreibung des ugs. Adjektivs ist, müsste von einem Verb "tattern" das Nomen "Tatterer" herrühren, da aber auch die Schreibung "Tatara" mehrfach aufscheint, eine sofortige Identifizierung Tatara = Tatterer jedoch nicht selbstverständlich ist und leider auch keine automatische Weiterleitungsfunktion (wie in Wikipedia) vorhanden ist, ist es sinnvoll, dass im Worteintrag beide Schreibungen nebeneinander stehen. "oider Tatterer" [ von Koschutnig am 2011-11-03 10:13:57 ] findet sich beim Lemma "Tatterer" in der an Bespielen sehr reichhaltigen Studie über Wiener
Beschimpfungstechnik*) der ukrainischen Sprachwissenschaftlerin
Oksana Havryliv: "Verbale Aggression. Formen und Funktionen am Beispiel des Wienerischen". Frankfurt 2009, S. 201, http://tinyurl.com/67bgcwb
*) z.B. "I beiß da a Wendeltrepp'n in Oasch, damit si die Schaaß net dastessn" Da hat sich [ von JoDo am 2011-11-03 11:51:44 ] die brave Oksana sicher verhört:
WendlSTIANG haasd dees dåda. Danke für euere Mithilfe [ von Hoerersdorf am 2011-11-03 19:02:54 ] Schön, dass ihr euch mit meinen "Tatara" soviel beschäftigt habt.
Ich werde diesen Thread dann löschen, bzw. durch ein "neues" Wort ersetzten. @ Hoerersdorf: Lass ihn drin! [ von Koschutnig am 2011-11-04 12:23:12 ] Ein Eintrag mehr tut nicht weh, und "Tatara" mit allen Beispielen von dir und SeppD ist sonst nicht auffindbar! |