4.3 stars - 7 reviews5


Mein Lieber


[ meiliawa ]

Mehrfachbedeutung siehe Kommentar


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: Joachim_Dorner
Erstellt am: 17.12.2011
Bekanntheit: 57%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (5)


Die "Einfachheit" in der Sprache Österreichs :)
Mein Lieber als Variante 1 (V1) mit Ausrufungszeichen ! und entsprechender
Betonung als Drohgebärde – wozu die deutsche Übersetzung wohl
„alter Freund !“ ( soo geht es nicht ).

Mein Lieber als Variante 2 (V2 ) weicher Betonung, meist mit zustimmender Mimik
in überraschter Lage – wozu ich die deutsche Übersetzung wählen würde
„mein lieber Mann“ (das ist ja erstaunlich, genial).

Mein Lieber als Variante 3 (V3) mit Verbindung „Herr xx“ mit zuvorkommender
Mimik und Gestik – wozu ich die deutsche Wortwahl „(mein) geschätzter oder
verehrter Herr xx in Betracht ziehe.
Mein Lieber in vielen Fällen einsetzbar und nicht direkt übersetzbar daher ist.

Offtopic:

Eine scherzhafte Kombination für meinen Nachbarn im Hause Herr Lieber :)

Mein lieber ( V3 ) Lieber, mein Lieber ! (V1 gleich folgend), lieber oder gar am liebsten
wäre es mir, mehr Freundlichkeit empfangen zu dürfen. Mein Lieber, (V2) das wäre echt eine
Neuerung im Hause.
Joachim_Dorner 17.12.2011


Mir kommt vor:
"meiliawa" ist eine Interjektion im Sinn von "nicht wahr? - nedwoa?"
So ungefähr: Gestern Nacht hat´s aber ordentlich geblasen - meiliawa!
Ist diese Bedeutung schon irgendwo in V1 bis V3 enthalten, oder habe ich da was übersehen?
P.S.: "Herr Lieber" hatte ein Büro in unserem Haus, ist aber mittlerweile nicht mehr Nachbar im eigentlichen Sinn des Wortes.
JoDo 17.12.2011


Zu dem Thema noch ein Tipp:
Bruada ums Eck!
http://www.janko.at/Forum/viewtopic.php?t=570
JoDo 17.12.2011


Beurteilung:
Nicht beurteilen : Kann ich nicht beurteilen < - > Qualität=0 ... ?
Nicht beurteilen : Ich kann das nicht beurteilen. < - > Bekanntheit=0 ... ?
Schon irgendwie eigenartig.
JoDo 17.12.2011



Meli 31.12.2011



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.