0 stars - 2 reviews0


liepern, lirpern


[ liapan ]

schlürfen


Wortart: Verb
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 06.11.2011
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Da gibt’s Einträge „schleaparn - schlürfen/trinken“ aus Hollabrunn und „schleppern – trinken/ saufen“ aus Graz, doch Peter Rosegger verwendet „liapern“ :
Gibt’s a Weinl z liapern<
Trinkn ma stoansteirisch

(im Gedicht „Stoansteirisch“
http://tinyurl.com/7g2somt)

Hat nun der Dichter das „sch“ vergessen, oder hat sich seither das „sch“ von „schlürfen“ zum „liaparn“ hinzugeschmuggelt – oder besteht überhaupt kein Zusammenhang?
Koschutnig 06.11.2011


@ SeppD
Was für eine tolle Suchmaschine benützt du bloß? Du bringst immer wieder grandiose Suchergebnisse! Und heißen Dank für ALO!Ans "lippern" hab ich wohl gedacht, doch lässt sich das -pp- ja nicht mit Roseggers Aussprache mit [ia] vereinbaren.
Eine mögl. Erklärung könnte im Datum 1903 des "Steir. Wortschatzes" liegen: Hat der (nichtakademisch gebildete) Sammler Theodor Unger sich bei seiner Assoziation mit den Lippen vertan? Ist das "liapern" mit dem gelegentlich auftauchenden "lippern" hier in volksetymologischer Art und Weise verdeutscht worden? Der "deutsch-völkische" Germanist und Hg. Khull-Kholwald ("Gebt den Kindern deutsche Namen!") wird nicht jedes Detail nachgeprüft haben, und an Phantasie hat's ja nicht gemangelt. Es soll in diesen frühen Jahren ja z.B. auch im frühen 'Kluge' die "wissenschaftl" Erklärung gegeben haben, dass "Karpfen" mit den Karpathen in Verbindung stehe (so wenigstens eine Behauptung des dabei verschmitzt lächelnden Kranzmayer).
Koschutnig 07.11.2011


Nein, nein.
Nein, das hat wenig mit einer Suchmaschine zu tun.
Diese Online-Ausgabe des "Steirischen Wortschatzes" habe ich mir schon irgendwann früher gesucht, als ich das Buch irgendwo erwähnt gefunden habe. Und wenn es um ein Wort bei Rosegger geht, schaue ich einfach dort als erstes nach.
SebD 11.11.2011



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.