5 stars - 4 reviews5


Schlapfendampfer

der,

Fahrrad


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Technische Begriffe
Erstellt von: Gonzales
Erstellt am: 27.10.2009
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Mannnnnn
es wurde besser , wenn du hast als "laufwagen" geschrieben :D
hannover2007 27.10.2009


@Gonzales: meine Zahnärztin
bezeichnete eine historische, vom Vater stammende Bohreinrichtung, die durch Fußwippen angetrieben wird (wurde), als Schlapfendampfer. Siehe auch http://neustift-am-walde.org/ausstellungen/gewerbe/wochner.html: Der „Maschinenpark“ der Werkstätte bestand aus: vier Drehmaschinen (davon drei „Schlapfendampfer“, das sind mit Menschenkraft betriebene Drehmaschinen), eine Schleifmaschine, eine einfachen Handstanze, eine Hebelblechschere. Ich schlage vor, das in die Übersetzung aufzunehmen.
klaser 27.10.2009


@klaser
Wenn in meinen Jugendjahren (damals in Floridsdorf wohnend)ältere Frauen in Hausschuhen gemächlich und gleichmäßig in die Pedale tretend mit dem Fahrrad zum Greissler oder zur Milchfrau radelten, war die einzig passende Bezeichnung "Schlapfendampfer"- und der wurde auch allgemein verwendet.
Die von dir freundlicherweise mitgeteilten "Übersetzungen" sind mir leider nicht bekannt.liGrü Gonzales
Gonzales 28.10.2009



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.