5 stars - 2 reviews5


Schnürriemen


[ Schniaream ]

Schnürsenkel


Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Kleidung
Erstellt von: gloife
Erstellt am: 02.01.2008
Bekanntheit: 90%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (6)


Oiso bei uns (W & Umgebung)
san des: Schuachbandln
JoDo 02.01.2008


@ gloife...tut leid..
Die Übersetzung "Schnürsenkel" verwirrt Deutsche, da dort ein Schnürriemen etwas abweichendes bedeutet.
Schnürriemen sind für hohe Stiefel und Schnürsenkel für normale Schuhe -> hier in DE. Schnürriemen in D haben 100 cm Standardmaß. Lg Meli
Meli 02.01.2008


@Jodo
jo des san de Schuachbandln
gloife 02.01.2008


womit wir beim Thema der Seite wären, die Nachbarn zu *entwirren*
Bei und heisst alles, womit man Schuhe binden kann: Schniariam, auch wenn es Senkel sind oder ein behelfsmässiger Spagat in der früheren *armen* Zeit. Ich hör noch immer die Oma rufen: bind da de Schniariam zua, sunst steigst da drauf.
Und so ist es geblieben bis heute, auch die derzeitigen Kinder bekommen das zu hören.
Amalia 07.01.2008


und die ofizielle Version macht aus den 1m Riemen auch Senkel
Schnürriemen Leder.Rundriemen aus Rindleder. Lohgar gegerbt.
Das gleiche Leder wird in stärkeren Qualitäten für die Herstellung von Treibriemenleder eingesetzt. Sie sind reiß- und scheuerfester als die herkömmlichen, im Markt angebotenen Lederriemen. Sie werden maschinell gerundet, geschliffen, dann gewachst und abschließend poliert. Pflege: Die Riemen sollten gelegentlich mit sehr wenig Lederfett eingerieben werden. Für alle Wander-, Arbeits- und robusten Schuhe. Die Senkel sind mit der Schere auf die passende Länge zu kürzen.


Zur Frage der Länge:
Zählen Sie bitte die Anzahl der Ösen. 60 cm für 4-6 Ösen, 75 cm für 6-8 Ösen, 90 cm für 10-12 Ösen, 120 cm für 12-16 Ösen.
http://www.manufactum.at/Manufactum__ste.home_2.0.html
Amalia 07.01.2008


Schnürriemen heißt auch in DE so
Mein deutscher Mann sagte immer schon Schnürriemen. Ich dagegen bleib beim Schuahbandl.
Schnürsenkel steht meistens auf der Packung.
Yana 07.01.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.