5 stars - 2 reviews5


Rohrkripierer

der,
[ Roakripira ]

Fehlschlag


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: Wienerbazi
Erstellt am: 26.07.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Das Wort kommt ziemlich oft
auf deutschen Seiten vor, dürfte also allgemeindeutsch sein.
klaser 27.07.2007


Bin auch dieser Meinung!
Tramhappada 02.08.2007


Schreibweise nicht richtig
Richtig wird es "Rohrkrepierer" geschrieben und es bedeutet nichts anderes als ein Schuss, der im Gewehrlauf hängen geblieben ist - also im Rohr krepiert ist. Gleiches gilt für alle anderen Schusswaffen - auch Kanonenrohre.
Meines Wissens wird das Wort im gesamten deutschen Sprachraum benutzt. Die Bedeutung "Fehlschlag" ist durchaus richtig aber auch nicht ganz. Es ist damit eigentlich eine Aktion gemeint, die mit großem Aufwand oder viel Aufhebens geplant, angekündigt und begonnen wurde. Am Ende kam aber doch nur etwas sehr kleines und dürftiges dabei heraus. So, wie jemand, der zum Gebrüll ansetzt und dann nur ein Flüstern rauskriegt. Oder ein Fürzchen, das ein unglaublich lauter Riesenschaß hätte werden sollen :-)
System1 02.08.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.