5 stars - 5 reviews5


stänkern



über etwas schimpfen, nörgeln


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: pedrito
Erstellt am: 27.06.2006
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 5 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

stenkern
+2 

Kommentare (6)


oder auch
bewusst provozieren, um so ein Streit(gespräch) hervorzurufen.
doc 27.06.2006


streitsüchtig
HeleneT 10.09.2006


Wenn hier doch
argumentiert wird, dass das eigentlich ein allgemeindeutsches Wort sein soll, dann habe ich mich einmal umgeschaut und bin draufgekommen, dass OFT darunter gaaanz was anderes verstanden wird:
http://www.labbe.de/zzzebra/index.asp?themaid=545&titelid=3512
JoDo 18.05.2010


DWDS
sagt, "stänkern" habe 2 Bedeutungen:
*1) Gestank erzeugen: er stänkerte, indem er trockenes Laub und Unkraut verbrannte
*2) salopp abwertend: Streit suchen, schüren, Unfrieden stiften: immer muß er stänkern.

Die 1. Bedeutung ist, wie JoDos Link ("Furzen, das große Stänkern") hierzulande m.E. ganz ungebräuchlich, und nur die 2. Bedeutung gilt auch in Österreich, doch nur zu dieser kennt DWDS das Nomen "Stänkerei", die; -, -en.

Der österr. Gebrauch von stänkern 2 weicht allerdings, soweit ich ihn kenne, vom angeführten DWDS-Gebrauch insofern ab, als mit ihm stänkern oder gegen ihn stänkern hier wohl nicht üblich ist. Man stänkert einfach, oder?

Leute werden aber (bedauerlicherweise) angestänkert, nicht? Allerdings kennt Duden "jemanden anstänkern" ebenfalls und bezeichnet das als "salopp abwertend". Spez. österr. ist es also ebenfalls nicht.
Koschutnig 18.05.2010


Im Sinne des bisher Vorgebrachten:
Übersetzung: provozieren
JoDo 18.05.2010


provozieren, Streit suchen -
i gräu vom Schdräd suachn ned gean owa.
klaser 19.05.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.