5 stars - 1 reviews5

Pạrutsch, Pirutsch, Pierutsch

das,
[ 'pårutš ]

Birutsche, Barutsche; offener zweirädriger Pferdewagen


Wortart: Substantiv
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Lupina
Erstellt am: 28.07.2019
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Parutsch, Pirutsch, Pierutsch

Kommentare (3)


leichter halbbedeckter wagen, entlehnt aus ital. biroccio, baroccio , wovon österr. das parutsch , ... von birotus (zweirädrig)
source: Grimm, Dt. Wb
ein Fiacker, der hat hint an sein Wagn ein laares Parutsch anbunden ghabt. Auf einmal bricht der Strick [...] Jetzt hat sich also der Fiacker umgschaut, und da hat er gsehn, daß sein Parutsch um hundert Schritt zruck bliebn ist
source: Briefe des jungen Eipeldauers (1810)
Oft fahrn drey Familien in ein Parutsch und mach'n a weng Strach
source: Nestroy, Sämtl.Werke, Nachträge (2007)

beim z'Hausführ'n bleibt's, und mir is nur lad, daß mein' Parutsch heut nit so lang, wie der Triester Postzug is
source: Friedrich Schlögl, Wiener Blut (1873)

Lupina 28.07.2019


1844 beschreibt Johann Gabriel Seidl Párutsch (Anfangsbetonung!) im Glossar zu seinen „Niederösterr. Gedichten“ als „ehemals übliches, halbgedecktes, vierrädriges Fuhrwerk, dessen Dachtheil sich zurücklegen läßt". ... Im Altwiener Theater überwiegen die Formen mit Neutrum
source: Österreich in Geschichte und Literatur 51 (2007)

Als Neutrum findet sich in Österreich jedoch auch die in Deutschland anzutreffende, aber dort feminine Form "Pi(e)rutsch", etwa in Aloys Blumauers Aeneis-Parodie von 1784:

Drauf stieg er in's Pierutsch hinein,
Und ebnete die Wellen: (*)
Bald pflegte sich der Sonnenschein
Auch wieder ein zu stellen
source: Virgils Aeneis travestirt von Blumauer (1784/1802)

Lupina 28.07.2019


Sächlich, mit -i- im Wortstamm und ohne Endung -e:

Was da für Verwandlungen g'schehen, ist kaum zu glauben.
Ein Trampel mit schwarzer Hauben und Korsettel vom Land, Erscheint in acht Tagen im
Salopp, wie vom Stand, Fahrt oft im Pirutsch wie eine Dam im Prater, Und hat schon einen gesperrten Sitz im Theater
source: Carl Meisl, Dramatisches Quodlibet. Sämmtliche dramatische Beyträge für die Leopoldstädter Schaubühne, 1. Band, 1820

Dekubitus 19.08.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.