0 stars - 2 reviews0


Schaumrolle, die


[ Schaumroin ]

1. Blätterteigrolle mit süßem Eischnee gefüllt 2. Kinderfrisur, Buben und Mädchen, in den 40-50er Jahren: längs am Kopf liegend.


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch
Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: ant18ikes
Erstellt am: 29.05.2015
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


s. Schaumrolle - Das Gebäck ist folglich
ein recht alter Zopf - und auf dem Kopf
nennt man ohne den Schaum
so eine Rolle
nun wohl eine "Tolle".

Aus Mainz:
Ich suche schon ewig, diese Schaumrollen, die man sich eventuell in die Haare als Fake drehen kann. Als quasi sich auf die Schaumrollen die Victoryrolls drehen...
source: Rockabilly Forum, van-der-storm aus Mainz

Aus Passau;
Als Statistin beim Kinofilm "Tom und Hacke" erfüllte sich PNP-Autorin Caroline Holzschuher einen Kindheitstraum. [...] Von der Maskenbildnerin Conny bekomme ich hinter dem Richtertisch eine Tolle auf den Kopf und einen französischen Zopf. Nun sehe ich aus wie meine eigene Großmutter, die 1949 etwa so alt war wie ich heute.[...] Insider-Sprüche gab es einige. Einen davon hat der Schauspieler Fritz Karl geprägt, als er meine Frisur mit einer Schaumrolle verglich. Immer wieder, immer gerne. Und alle machen es ihm nach, weil meine Tolle ja "sooo süß" ist.
source: Passauer Neue Presse


Die Bezeichnung der Frisur als "Schaumrolle" war sozusagen ein Salto rückwärts, da ja umgekehrt die Frisur von Schiller bereits der den Schaumrollen ähnlichen Schillerlocke ihren Namen gegeben hatte! Christine Nöstlinger erinnert sich jedoch daran - offenbar mit Schaudern:
Christine Rudolfine Nöstlinger, gebürtige Draxler, zur Welt gekommen am 13. Oktober 1936. „Ich hab' eine schreckliche Frisur gehabt, die hieß damals ,Schaumrolle'. Da wurde links und rechts ein Scheitel gemacht und die Haare wurden zu Rollen gedreht, und die sind festgesteckt worden. Und dann hatte ich zwei so genannte ,Affenschaukeln', also lange Zöpfe, die dann wieder hochgebunden wurden mit einer großen Schleife."
source: Werner Vogel, Kindheit in Österreich,
2004
Die erwähnten "Affenschaukeln" sind laut Duden und Wikipedia nicht nur bei Österreicherinnen und Österreichern entweder ein Paar einfach geflochtener Haarzöpfe oder im Soldatenjargon die allerhand "hergebenden", zopfmäßig geflochtene Schulterschnüre.
Koschutnig 29.05.2015


doppelter Eintrag
Standard 25.06.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.