3.3 stars - 3 reviews5


Schmer



Speck, Fett


Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Essen und Trinken Veraltet, Historisch
Erstellt von: Brodi
Erstellt am: 11.04.2010
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Schmier
+3 
Schmiere
+3 

Kommentare (2)


Schmea
ist sicher die österreichische Aussprache des auch in D bekannten Wortes Schmer, das als Synonym für Fett gebraucht wird. Auch z.B. im Wort Schmerbauch - Fettwanst.
Compy54 11.04.2010


Noch in verschiedenen deutschsprachigen Regionen lebendig s. Duden!
Lessing lässt in seiner Übersetzung der „Gefangenen“ von Plautus den „Schmarutzer“ Ergasilus ausrufen:
„Was für eine Pest soll unter die Schinken, was für ein Sterben unter den Speck geraten! Was für eine Abnahme soll über den Schmer, was für eine Niederlage über die Schweinslenden kommen! Wie will ich die Schlächter, wie will ich die Schweinshändler abmatten! Doch wenn ich alles erzählen wollte, was zur Sättigung des Bauchs gehört, so würde ich mich zu sehr aufhalten." (Lessing: "Die Gefangnen des Plautus", IV,3; 1750)
Und der westfälische Autor Ernst Heinrich Wilhelm Meyer (1870- 1948) z.B. schrieb in seinem Roman „Wenn das Meer ruft“ (Hamburg 1938) :
„(der Schiffsjunge) wischt schon zum sechsten Male die blankgestrichenen Türrahmen und Füllungen ab, gerade als wenn er sie von Schmutz und Schmer des Liegewinters reinigen sollte" - wobei die Alliteration zwar nett ist, von der Bedeutung her Schmer allerdings nicht viel Sinn ergibt.

Zu der/auch: die/ ursprünglich: das/ Schmer s. Trübners Dt. Wb., Bd. 6, S. 154, http://tinyurl.com/m56zxlz
Koschutnig 01.10.2014



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.