1.7 stars - 3 reviews5


Oblattln



Abblättern, Farbe, Mauerwerk


Referenz: 0
Besser: 6229
Erstellt von: emmerich
Erstellt am: 01.12.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Vorschlag:
Ö: abblättern
A: å:´bla:´ln
D: sich lösen
BITTE • auf Groß/Kleinschreibung achten,
• nicht verschiedene Wortarten in einen Topf werfen
JoDo 02.12.2008


Der Eintrag und der Vorschlag sind schlecht recherchiert.
Ö: abblättern
A: oblattln (Bgl) å:´bla:´ln (Wien)
D: abblättern

würde als einzige sinnvolle Variante akzeptabel sein. Doch ich beanspruche
keinerlei Rechte auf Allwissenheit und möchte nur aufgrund meiner Erfahrungen
einen Beitrag leisten.
Ich bin gegen Suchmaschinen, Weisheiten aus der irrealen Welt und anderen
Vorgehensweisen, die hier immer mehr Einzug nehmen.
Damit stehe ich nicht alleine, Gleichdenkende sinken sichtbar ab und sagen mir,
nicht mehr dies vorzufinden , was sie drinnen hielt.
Mit denen, die gehen, geht der Kern der guten Laune, des Humors.

sich lösen – ist keine passende Übersetzung, denn es gibt keine !
Da beide Länder abblättern benutzen. Es gibt nur Aussprachvarianten. weitere Beispiele:

sich lösen bezieht sich nicht nur auf Farbe oder Mauerwerk
Freundschaften können sich lösen
ebenso Schrauben in einem Gewinde können sich lösen
man kann sich lösen von Ostarrichi wenn nichts mehr passt
sich lösen kann man sich von jeder Logik
sich lösen kann man sich von einer Sache, die Spass machte
Viele lösen sich von einer Gemeinschaft, ohne es zu bemerken.
manche lösen sich ein Ticket auf eine Reise ohne festes Ziel
manche lösen sich von ihren langzeitigen Weggefährten
manche lösen sich von Bewährtem und Beliebtem
manche, die lösen sich gar von ihren eigenen Ansichten!


dankscheen

LG an meli und shadow...
dankscheen 02.12.2008


"abblatteln"
mit diversen Aussprachevarianten (oo-/åb-)kinnat doch als Eintråg hinhauen, oda?
Koschutnig 03.12.2008


abblatteln --> ja
Ich ziehe in solchen Fällen das Wörterbuch "Bairisches Deutsch" zurate, das zwar eigentlich nur für Altbayern gedacht ist, jedoch aufgrund der bairisch-österreichischen bzw. ostoberdeutschen Sprachschicht auch für Österreich nützlich ist, weil dort die Wörter in ihrer (ergründeten) schriftstandardsprachlichen Form aufgeführt sind. Ich weiß nicht, welches Wörterbuch in Österreich (abgesehen vom ÖWB) ähnliches leistet.
System1 03.12.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.