5 stars - 2 reviews5


Ratsche (Werkzeug)


[ Ratschn ]

Knarre


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 26.10.2006
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (9)


Ratsche: Klemm- & Spannschloss
Wenn Du das Wekzeug meinst.
JoDo 27.10.2006


Nach Recherche
alles zurück! Die Ratsche gibt es in Deutschland auch, wobei "Klemm- & Spannschloß" vielleicht ein Spezialfall ist. Allgemein geht es um das Werkzeug, welches das flüssige Hinein- oder Herausdrehen mit Stecknüssen ermöglicht. Knarren gibt es in diesem Zusammenhang (Stecknüsse) auch, aber ich habe noch nicht durchschaut, was das ist.
klaser 29.10.2006


gefunden: (kleine Auswahl!) - Ratsche ist offensichtlich ein vielseitig verwendbarer Begriff!
http://www.pewag.at/kataloge/Zurrtechnik/Ratsche_Klemm-_Spannschloss/cat_690/chap_695/Ratsche_Klemm-_Spannschloss/prod_707/Ratsche_Klemm-_Spannschloss.html http://de.wikipedia.org/wiki/Molekulare_Ratsche http://www.conrad.de/script/universal_steckschluessel_ratsche.sap http://www.mercateo.com/p/381-RS(2d)32/RS_32_Kabelschneider_D_32mm_Ratsche.html http://www.testberichte.de/test/produkt_tests_proxxon_rotary_ratsche_p34331.html
JoDo 29.10.2006


Ziemlich viel
zu ratschen gibt es über ein leider-nicht-Wort!
klaser 30.10.2006



klaser 30.10.2006


Wieso
leider-nicht-Wort? Weil es auch im Rest des Sprachraums geläufig ist? Laß´es doch im Wörterbuch stehen und warte auf die Beurteilung! Höchstens, dass Du Dir vielleicht noch was anderes/besseres - z.B.: Knarre (Adapter Stecknuss Steckschlüsseleinsatz) - für die Übersetzung einfallen lassen könntest.
JoDo 31.10.2006


Ratsche (Werkzeug)
hätte ich mit Umschaltknarre übersetzt
zott 10.02.2008


Warum kaufe ich dann in Deutschland
auf dem Baumarkt eine Ratsche?Unter einer Knarre verstehe ich eher eine Waffe (Gewehr) - aus der Soldatensprache (auch der ehem. DDR). Außerdem ist die Knarre als hölzernes Lärminstrument aus den Fußballstadien bekannt.
Compy54 06.02.2014


Als „Musik“-Instrument hat die Ratsche oder Knarre noch einen weiteren Namen:
»Schlaginstrumente: Die Ratsche (Knarre, Schnarre) ist ein Geräuschinstrument, bei dem durch Drehbewegung eine Holzzunge gegen die Zähne eines Zahnrades schrappt. « – (Angelika und Dieter Rehm: „Von Pauken und Trompeten: Handlungsorientierte Materialien zur Instrumentenkunde, 3. bis 6. Klasse“, Persen-Verlag, Buxtehude 2005) Beachtenswert: Die Bezeichnung „Ratsche“ steht dabei in diesem „Kleinen Schüler-Lexikon“ an 1. Stelle – und dessen Erscheinungsort, die Stadt Buxtehude (wo der „Bin-schon-da“-Wettlauf zwischen dem Hasen und dem Igel stattfand), ist nicht weit von Hamburg.Technikern aber sind „Ratsche“ wie „Knarre“ gleich geläufig, 2 Namen fürs Gleiche, s. * DWDS, Stichwort »Knarre: 2.: gezahnte Sperrstange, Knarre, Ratsche.
Oberbegriff: Gerätschaft, Instrument, Werkzeug«* „Technisches Wörterbuch Mechatronik“: »Knarre (Ratsche) {Werkzeuge}: Die Knarre hat einen Mechanismus bei dem eine Laufrichtung gesperrt ist, während die entgegengesetzte Laufrichtung sich im Leerlauf befindet Markus Wagner: „Technisches Wörterbuch Mechatronik“ «


Wundersam die WP: »Die Knarre oder Ratsche ist ein Werkzeug zur Erzeugung einer umlaufenden Drehbewegung innerhalb eines nur begrenzten Arbeitsraumes, zumeist zum Lösen oder Festziehen von Schraubverbindungen. Üblicherweise ist je nach Feinheit der Zahnung im Inneren der Knarre ein Drehwinkel von wenigstens 10 bis 15 Grad erforderlich, um eine Drehung des Antriebsvierkantes zu erreichen. Besondere Feinzahnratschen hingegen besitzen eine so feine Zahnung, dass bereits ein Drehwinkel von rund 5 Grad genügt, womit auch unter äußerst beengten Bedingungen Schrauben und Muttern bewegt werden können. "Freilaufknarren" kommen ganz ohne Rastung aus«.
Koschutnig 06.02.2014



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.