3 stars - 5 reviews5


Maschanzker


[ Mataschanzga ]

Eine Apfelart aus der Steiermark


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: System32
Erstellt am: 12.10.2006
Bekanntheit: 64%  
Bewertungen: 4 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (5)


Marschansker
als solche gibt es das Wort schon
HeleneT 12.10.2006


Bild:
http://www.deutschlands-obstsorten.de/do/html/259.html
JoDo 12.10.2006


einfach mal als Suchkriterium die Übersetzung eingeben, hier eben: Apfel, Äpfel, dann findet man sich leichter durch den Dschungel ;-)
HeleneT 13.10.2006


Nicht wirklich ein Apfel aus der Steiermark,
obwohl er anscheinend in Österreich nur noch hier kultiviert wird. In Deutschland heißt er Borsdorfer Apfel (benannt nach dem böhm. Dorf Borsdorf), Maschansker, Reinette d´Allemagne, und gehört zur neunten Klasse des Lucasschen Apfelsystems, einer der edelsten Reinetten, von festem, gewürzigem Fleisch (nach Brockhaus´ Kleines Konversations-Lexikon).
albertusmagnus 25.11.2009


Der Eipeldauer wirbt für seine Briefe durch Preisvergleich:
Di ganzi Ausgab iß's Monat a Zwanz'ger,
Was kaufts denn um das Geld bei der Zeit? - /
Nid a Seitel Wein, nid a Nagel Maschanzger;
Halts's eng nid auf ihr Herren! - seyds g'scheid! –
source: Eipeldauer-Briefe Bd. 20 ( 1815)

Koschutnig 19.08.2020



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.