5 stars - 1 reviews5


finster (von lat. finis terrae, das Ende der Welt)



dunkel


Wortart: Adjektiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Natur
Erstellt von: gebl
Erstellt am: 07.03.2009
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Finster ist auch Deutsch...
Zitate ( Teile ) von etwa „Nichtdeutschen“?:
Johann Wolfgang Goethe: Götz von Berlichingen
Wenn er wiederkommen wird - ich seh ihn finster, finster.
Seine Feinde werden lügenhafte Klagartikel ...

Friedrich Schiller: Horen:
Er legte den Plutarch aufgeschlagen aus der Hand,
weil es finster wurde, ...

Angela Merkel (Bundeskanzler D aktuell) und Guido Westerwelle
Und es sieht finster für die Sozialdemokraten aus. ...
personifizierten in diesen Kampagnen die Bedrohung für den ...

Konrad Adenauer (1.Bundeskanzler BRD)
Für den Menschen ist es anständig hell, für die Pflanze ziemlich finster. ...

Franz Beckenbauer, dt. Fußballlegende).
Die Nächte werden wieder finster. Der Tag nimmt ab.
Weitere Beispiele sind in Hülle vorhanden bei Bedarf,jedoch sind genannte Personen sicher
der deutschen Sprache mächtig,
DJ 07.03.2009


Am Kap Finisterre wird's duster
Das Kap„Ende der Welt“ist aber nicht der westlichste Punkt des europäischen Festlands, wie man geglaubt hat. Dieser liegt am Cabo da Roca bei Lissabon. Und dass "finster" von "finis terrae" kommt, ist originelle Volksetymologie. ahd. 'finstar' ist wahrscheinlich dissimiliert aus ahd. 'dinstar', wurzelverwandt mit 'düster', 'diesig', 'dämmern'
'Dissimilation' = ein Laut wird durch einen andern verändert, aber nicht zum gleichen gemacht (=Assimilation)
Zuerst m>n wegen '-s-': aus 'dimstar' > 'dinstar', dann d>f wegen '-n-': aus dinstar > finstar.So erklärt jedenfalls die Sprachwissenschaft das Wort.
Koschutnig 08.03.2009



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.