1.7 stars - 6 reviews5


Trippsdrül



Platz oder Ort, an dem nichts los ist


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 23.01.2008
Bekanntheit: 30%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (8)


Obwohl in Deutschland Trippsdrill..
für einen Vergnügungspark steht ! Mit einigen Attraktionen wie die "Altweibermühle" usw. Also genau das Gegenteil ! -sh-
shadow 23.01.2008


Rechtschreibfehler?
Meintest du etwa -drül (mit r)? So kenne ich es dann auch und würde es mit "fiktiver Ort am A... der Welt" übersetzen.
Brezi 23.01.2008



Meli 23.01.2008


Auch Brezi, hast mich erwischt und hast Recht ! -sh-
shadow 23.01.2008


Tripsdrill
Der Name geht zurück auf den Roman "Die Reise nach Tripsdrill" des Schriftstellers Ludwig Finckh (*Reutlingen 1876 +Gaienhofen 1964). Der Roman erschien 1911.
Josef 23.01.2008


Dass das einen literarischen Ursprung hatte, wusste ich nicht!
Auch zum Schließen solcherart von Bildungslücken ist ostarrichi also gut.
Brezi 24.01.2008


Tripstrill
hier einige interessante Einträge aus einem alten Wörterbuch: http://www.zeno.org/Wander-1867/A/Tripstrill Wie ich das Wort immer verstanden habe, geht es nicht so sehr darum, dass dort nichts los ist (das würde eher auf Gigrizpotschn oder Hintertupfing zutreffen) es wird vielmehr die Fiktivität des Ortes hervorgehoben.
Finstermacher 21.07.2010


Schau, schau,
da hat sich etwas Schwäbisches besonders nach Oberösterreich verlaufen:Folgt man nämlich Finstermachers Link zu Zeno, http://www.zeno.org/Wander-1867/A/so findet man dort aus
Karl Wilhelm Wanders "Deutschem Sprichwörter-Lexikon", Leipzig 1867 unter den zu "Trippstrill" angeführten 5 Beispielen gleich 2 aus OÖ:*"Wart´, ich schick´ dich auf Dripsdrill, wo s´ die Krumpe greha drahn." (Oberösterreich.) =

Ich schicke dich u.s.w., wo sie die Krummen gerade drehen


*" Nach Dripsdrill, wo s´ die alten Weiber jung malen. (Oberösterreich.)" (Das Fasnachtsspiel „Die Weibermühle von Tripstrill“ entstand im Schwarzwald schon 1787) - Und in einem Ort, wo solch gar wundersame Dinge geschehen, ausgerechnet dort soll "nichts los" sein???Ich plädiere allerdings für eine Änderung der Eintragsschreibung dieses fiktiven Ortes, der wohl vom realen württembergischen Ort angeregt wurde, auf das in ganz D mehr oder weniger üblich gewordene "Tripstrill" (sieht man vom Vergnügungspark "Tripsdrill" ab.)
Koschutnig 22.07.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.