Von meinen Großeltern [ von Brezi am 2010-05-12 21:45:15 ]
(Herkunft Grenze der Bezirke WU und BN) noch regelmäßig verwendet. Auch in Wörtern wie Wosnziagl. Die Bedeutung
Rasen ist mir allerdings von den beiden genannten die geläufigere. Zu einer normalen Wiese haben meine Großeltern immer nur
Wiesn gesagt.
"der" fehlt! [ von Koschutnig am 2011-02-01 18:12:54 ]
Deutsch allgemein ein Feuchtgebiet, eine nasse Wiese oder ein Moorgebiet;
Torf bzw. gestochene Torfziegel,
in Österreich auch (ausgestochene) Rasenstücke.
Aus D:
*
..im Sindelfinger Ausländer-Wohnheim Niederer Wasen... *
..findet auf dem Cannstatter Wasen ...statt
In ahd. und mhd. Literatur wird "Waso", "wase" sowohl in der Bedeutung "Rasen" als auch "feuchter Boden" verwendet. Ins Slowenische ist's als "važo" gelangt, ins Französische als "gazon".
Da Luther den "Wasen" nicht verwendet, ist das Wort aus dem Standarddeutschen praktisch verschwunden und durch das reimende "Rasen" verdrängt worden.