Und DAS [ von JoDo am 2009-02-03 20:20:32 ] steht noch nicht herinnen?!?!? Würsterl in der D-Variante nicht optimal [ von DJ am 2009-02-03 21:41:20 ] Empfehle perfekte Übersetzung:
http://www.ostarrichi.org/wort-10411-at-W%C3%BCrstel.html Zusatzinfo:Fleisch in D werden meist in Scheiben angegeben, Schnitten eher im Bereich Mehlspeisen. hab es geändert [ von zott am 2009-02-05 10:06:01 ] laut DJ´s Anweisung, hoffe es passt euch jetzt??? Hallo zott, [ von DJ am 2009-02-05 18:08:12 ]
natürlich ist es nun nach meiner Meinung perfekt.
Anmerken möchte ich nur, nie eine Änderung zu erwarten.
Meine Hinweise sollen stets Vorschläge sein um einen Eintrag zu optimieren.
Hättest Du viele Vorschläge dieser Art für dein Wort – was der Idealfall wäre –
würden viele Einträge erst an echter Qualität gewinnen.
Da ich nicht die Weisheit gepachtet habe und vielleicht Andere auch gute
Vorschläge bringen werden / könnten, freut es mich aber, dass Dir meine Tipps
gefallen haben.
@ Zott [ von Koschutnig am 2009-02-05 19:44:56 ] Doch wie löst du das Problem, dass man in jenen Teilen Deutschlands, wo die "Semmelknödel" zuhause sind, auch "Schwein sbraten" und "Selchfleisch" sagt?
("Semmelknödel Rezept, Zutaten: für ca. 8 10 Knödel 10 getrocknete Weizenbrötchen...http://www.kocha.de/rezept/semmelknoedel2101.php) Da brauchst du eigentlich eine Nord-Übersetzung und eine Süd-Übersetzung. Das wär dann noch optimaler als optimal. 'Hast' mich?' Ein Problem entsteht nur dort, wo man(n) es entstehen lässt. [ von DJ am 2009-02-05 20:05:49 ] „Jene“ Teile in Deutschland sind der bairische Sprachraum.
Der große und überwiegende Teil in Deutschland wird diese Änderungen
in dieser Form verwenden und auch richtig verstehen.
Oder sollen nun Halawachl´s (Schweinsbraten und im Buch)
Shadow´s Rauchfleisch und kamp´s Würstel nun auch allen
deutschen Sprachebenen angepasst werden ?
Wer hier Probleme ersieht, viel Freude damit.
Zumindest trägt dieser Eintrag schon 2 Daumen, und drei Topbewertungen.(Stand 5.2.5009)
zott, ich denke, diese Bewertungen sprechen für sich.
...... ||////......
...... ( o o )......
-ooO-(_)-Ooo-
Und Koschutnig, eine unscheinbare Frage an dich:
Wieviele deiner Einträge werden in "jenen" Teilen von Deutschland gesprochen und bräuchten ebenso eine "Nordübersetzung? Hm ?
Ach, wie problematisch ist die Welt nur....(für Manche)
Der Kommentar bezieht sich auf :
Buchstabengetreu die Kopie, da erfahrungsbedingt vom Einträger Kommmentare
nachträglich verändert werden und der Kontext dadurch öfters nicht mehr übereinstimmt. Es wurde nichts hinzugefügt bzw. weggelassen!
_________________________________________________________________________________________
@ Zott[ von Koschutnig am 2009-02-05 19:44:56 ]
Doch wie löst du das Problem, dass man in jenen Teilen Deutschlands, wo die "Semmelknödel" zuhause sind, auch "Schweinsbraten" und "Selchfleisch" sagt?
("Semmelknödel Rezept, Zutaten: für ca. 8 10 Knödel 10 getrocknete Weizenbrötchen...http://www.kocha.de/rezept/semmelknoedel2101.php)
Da brauchst du eigentlich eine Nord-Übersetzung und eine Süd-Übersetzung.
_________________________________________________________________________________________
|